الموضوع: Kya'tandika nga okunnyonnyola kwo'okuyolesebwa, naye kya'yeyongelayo era nekifuuka ekiwandiiko ekinnyonnyola n'ekilagiro eky'enkomeredde, mazima ensonga zzonna zidda eri Allah. N'ebyokuddamu eri ababuuza.

النتائج 1 إلى 2 من 2
  1. افتراضي Kya'tandika nga okunnyonnyola kwo'okuyolesebwa, naye kya'yeyongelayo era nekifuuka ekiwandiiko ekinnyonnyola n'ekilagiro eky'enkomeredde, mazima ensonga zzonna zidda eri Allah. N'ebyokuddamu eri ababuuza.

    Imaamu Mahdi Nasser Mohammad Omu'Yemeni

    02 - Rajab - 1444 AH
    Jan - 24 - 2023 AD
    08:02 am
    (Okusinziira ku ssaawa entongole eza [Mecca] mama wa tawuni zzonna)

    _____________


    Kya'tandika nga okunnyonnyola kwo'okuyolesebwa, naye kya'yeyongelayo era nekifuuka ekiwandiiko ekinnyonnyola n'ekilagiro eky'enkomeredde, mazima ensonga zzonna zidda eri Allah. N'ebyokuddamu eri ababuuza.


    Era emirembe gya Allah, ekisa n'emikisa GYE gibeere ku'mmwe, abange abaagarwa bange ku lw'okwaagara kwa Allah, abawagizi banannyini b'okuyolesebwa, temuddayo kuleetera mufuzi wa Allah okuvaayo no'okunyonnyola okw'okuyolesebwa kwo okw'okubuuka mu'bbanga, mazima gwe toli wekka mu bawagizi abeelaba nga babuuka nga bapapaza emikono gy'abwe mu'bbanga nga babuuka waggulu w'ebibuga n'ensozi nga bali mu'kifo ekyegolodde mu'ngeri y'olunyiriri olw'obukiika (nga ogerageranye) ku mitala w'obwengula ne ango (angle) eya diguri (degree) kikumi mu kinaana mu'bukiika naye nga omubiri gwe tegweekiise ne ango eya diguri's kyenda. Mu'ndowooza nga ye talaba bigere bye olw'ekyaddala nti omubiri gwe gwegolodde mu'lubuuka era nga tegwefunyizza, wabula omubiri gwe gwegolodde mu'lunyiriri olutereevu olw'obukiika mu'bbanga nga apapaza'bupapazi mikono gye okwongera okubuuka nga adda mumaaso mu'ngeri ey'obukiika mu'bbanga, nga siya busiimba. Ebya'ddala ye yeelaba kibwaatuukira mukuyolesebwa wakati mu kirooto kye nga ye abuuka mu'bbanga mu nkula ey'obukiika ng'eno omubiri gwe gwegolodde mu'ngeri ey'obukiika era ye nga atunuulira ettaka n'ensozi wansi we. Mazima okwo kuyolesebwa okulungi era bulungamu ku kkubo eritereevu elyekutte ku Allah, obutamugattako kintu kyonna wamu na'YE. Mazima gwe osaanze, kale nywelera ku ggo.

    Mazima, okubuuka mu'bbanga kye oppoziiti y'okugwa wansi kyeele okuva mu'bbanga. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Hajj] 22:31
    {حُنَفَاءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ السَّمَاءِ فَتَخْطَفُهُ الطَّيْرُ أَوْ تَهْوِي بِهِ الرِّيحُ فِي مَكَانٍ سَحِيقٍ ‎﴿٣١
    ﴾‏} صدق الله العظيم [سورة الحج].

    Owaaye gwe abuuza omwagalwa wange kulw'okwagala kwa Allah, toleetera Imaamu Mahdi Nasser Mohammad Omu'Yemeni nate e'era ku kunnyonnyola okuyolesebwa kwammwe, bwe'tuggulawo ekifo ky'okunnyonnyola okuyolesebwa awo nno saalibadde nabusobozi kuwandiika kiwandiiko ekinnyonnyola ekya Quran olw'ebilooto (olw'okuyolesebwa) ebingi, n'olweekyo nti ffe twaaligguddewo omukisa eri abasikiliza n'okuyolesebwa okukyaamu okw'abantu abalala n'abajevuna, awo bbo bajja kujweeteka okuyolesebwa ku mufuzi wa Allah Al-Mahdi mubukyaamu nga kiva mu bbo'bennyinni okuziyiza (abalala) okuva ku kugobelera okkubo elitereevu na buli kakodyo n'engeri, n'olweekyo ffe tugamba okuyolesebwa kukwaata ku nannyini era ffe tetusobola kukizimbilako mateeka gonna agakkirizibwa eri eggwanga, neera bwe'tunnyonnyola okuyolesebwa awo butereevu kijja kubeera ku nannyini (mu'ngeri y'okukituukiliza) oluvannyuma lw'okukinnyonnyola nga okukkiriza (okutongole) okw'okunnyonnyola okutuufu okuli kukyaddala kyennyini.

    Oba oli'awo omu ku babuuza yaaliyagadde okugamba: “Owaaye Nasser Mohammad Omu'Yemeni, Allah teyawa ennamula eri gwe ekwaata ku kuyolesebwa nti yeggwe Imaamu Mahdi alindilirwa omufuzi wa Allah ku'nsi (yonna) ey'eggwanga lyonna? Newankubadde ekyo, gwe owa ennamula nti okuyolesebwa tekuyina kuzimbilwaako mateeka gonna agakkirizibwa age'ggwaanga mu nzikiriza ya Allah!!”.

    Awo fee tuddamu eri omubuuza era nze ngamba: Oo (ndayira) ne Allah e'yye, naye Allah yakola akakwakkulizo mu kuyolesebwa kwange n'amazima agali kukyaddala kyennyini, nti tewari ngeri yonna (omuntu) omu awakana mange okuva mu Quran okujjako nga nze mussukkulumako nga okutuukiriza okuyolesebwa n'amazima, ekya'ddala Allah awa nze amagezi ag'ekitabo KYE Quran ey'ekitiibwa okukkiriza okutongole okw'okuyolesebwa n'amazima, kale tewari n'omu okuva mu bantu okutwaaliza'awamu oba abamanyi baabwe ayinza okuwakana nange okuva mu Quran okujjako nga nze mussukkulumako n'obuyinza obw'amagezi ageeyoleka okuva mu Quran ey'ekitiibwa esalawo. Era n'ensonga ey'okusomesa ekiwandiiko ekinnyonnyola elabilirwa Allah Omusomesa eri omuweereza WE n'okubikkulirwa okw'okuleetera (omuntu) omu okutegeera nga ssi' kaama ak'eyakolimirwa eyaffulumizibwa sitaani. Ekya'ddala n'obuyinza obw'okumanya okutuufu okwa Quran, ffe tukijja okuva mu Quran esalawo ekya'ddala Quran nyweevu (era) nnambulure era ennyonnyoddwa mubujjuvu, era okunnyonnyola kwaayo (okuli'detailed) kuli mu'yyo. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Hud] 11:1-3 mu'linnya lya Allah ow'ekisa kyonna, asinga ekisa
    {الر ۚ كِتَابٌ أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ ‎﴿١﴾‏ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ ۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ ‎﴿٢﴾‏ وَأَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ ‎﴿٣
    ﴾‏} صدق الله العظيم [سورة هود]

    No'okutangaaza aayats okunnyonnyola mubujjuvu ensonga ekitayogerwaako mu muteeko ogwa'yogerwaako gyebuvuddeko, okugeza: amawulire age'ssanyu agajja eri omubaka wa Allah Ibrahiimu ne mukyaala we - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bbo- (agakwaata) ku Ish-mail ne Ish-haaq; essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bbo bombiliri. Mazima ggo mawulire ga'ssanyu mu'mbeera ye'emu era olugero lumu olwatuukawo mu lukyaalira lumu eri Ibrahiimu olwa'abagenyi abasatu abeekitibwa - Jibreel, Mekail ne Malik - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bbo. Ekya'ddala nnabbi wa Allah Ibrahiimu - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku ye - ye tamanyi Jibreel bweyefuulamu omuntu awedde obulungi ekya'ddala yo'omu kwa'abo Allah beyayogera n'abo butereevu era naasindika wansi eri ye ebitabo (scrolls) ebyabikkulibwa mu bitundu-tundu okuva mu ggulu nga ebitabo bya Ibrahiimu ne Musa nga bamu ku Allah beyayogera n'abo butereevu. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-A`ala] 87:16-19
    {بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ‎﴿١٦﴾‏ وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ ‎﴿١٧﴾‏ إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ ‎﴿١٨﴾‏ صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ ‎﴿١٩﴾‏} صدق الله العظيم [سورة الأعلى].

    Era Allah bw'asindika omubaka WE Jibreel n'okubikkulirwa eri oyo Allah gwayagadde mu ba'nnabbi BE na'ababaka okuva mu bantu n'amajinni; mazima bbo bawelekera Jibreel, Mekail ne Malik ekya'ddala Malik yemukulembeze akulira ba'malayika ekkumi-n'omwenda - obakuumi be'ggeyeena - era Ateed abeera wuwe; era nga buli muntu-aliwo (aliko) Ateed omuwandiisi we'ebikolwa ebibi, ate ye Raqeeb ye muwandiisi we'ebikolwa ebiluungi, ne'ba Al-Mu'aqqibat (ba'malayika abawaanyisa ebiwayi-by'obudde) bbo babeera ba Mekail, neera Mekail ye mukulembeze akulembera abafuna (ba'malayika) abo abayaniriza abaweereza abagondera (aba) Allah ku milyango gye'nnimiro yomu'ggulu ejjudde essanyu, kale abaweereza abatuukiriza obuvunaanyizibwa bwa'abwe bwe'bayingira ennimiro zomu'ggulu ezijjudde essanyu, no'bwekityo (ba'malayika) bayingira mu'yyo nabo okuva mu'buli mulyango, okuyozaayoza okuwangula kwaabwe okw'ennimiro yomu'ggulu ejjudde essanyu. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Ra’ad] 13:19-24
    {۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ ‎﴿١٩﴾‏ الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ الْمِيثَاقَ ‎﴿٢٠﴾‏ وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللَّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ ‎﴿٢١﴾‏ وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى الدَّارِ ‎﴿٢٢﴾‏ جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ ‎﴿٢٣﴾‏ سَلَامٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ ‎﴿٢٤
    ﴾‏} صدق الله العظيم [سورة الرعد].

    Mazima nti Ateed ye a'ava mu'basilikare ba Malik, sso' nga Raqeeb ye a'ava mu'basilikare ba Mekail, ne'ba Al-Mu'aqqibat (ba'malayika abawaanyisa ebiwayi-by'obudde) bbo' ba Mekail; ku balabirizi abaabakuumi boomu'ggulu abari ku milyango gy'okumpi egy'ebbanga ly'ensi. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Jinni] 72:8-10
    {وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ‎﴿٨﴾‏ وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا ‎﴿٩﴾‏ وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا ‎﴿١٠﴾‏}
    [سورة الجن] صدق الله العظيم.

    Naye nga ba'malayika ab'ekitiibwa mikwaano ejigondera eri buli bannaabwe bbonna okutwaaliza'awamu. Era bbonna badduumirwa n'ekilagiro ky'omwooyo omutukuvu Jibreel - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku ye - oyo aggummidde obulungi mu'maaso g'Omulezzi wa nnamulondo , okugonderwa, era agwaanira obweesigwa, era ba'malayika bbonna mikwaano ejigondera eri buli bannaabwe era bbo mikwaano ejigondera eri abo abatuukirivu okuva mubaweereza ba Allah. Nze neera nsanga abayaniriza (era) abafuna na'bo (nga'bali wansi) w'obukulembeze bwa Mekail. Bbo bakola ku milyango gye'ggulu ely'omusaanvu okuyaniriza abangenyi abatuuka okuva ku'nsi okuva mu'baweereza ba Allah abasembezeddwa okumpi abo bbo abayingila eggulu butereevu ewatari kubalibwaamu (era) nga olunaku lw'okulamula telunaba; ekya'ddala mbagilawo oluvannyuma lw'okufa kwaabwe bbo babeera bagenyi b'Oweekisa kyonna. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Fussilat] 41:30-31
    {إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ‎﴿٣٠﴾‏ نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ ‎﴿٣١﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة فصلت].


    Ng'eno Malik ne Mekail bakka n'omwooyo omutukuvu Jibreel - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bbo - okusisinkana ba'nnabbi n'abalonde ba Imaamu b'ekitabo oluvannyuma lw'okuteekebwa mu'bafu n'okufa, n'olweekyo bbo bakka ku milyango gye'ggulu ely'omusaanvu okusisinkana abo Allah ba'Ayagadde okuva mu baweereza ba Allah ab'ekitiibwa abo abakkiriza amazima okubafuna no'okubayaniriza nga okubawa ekitiibwa n'okubeesabeesa eri bbo. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo:

    Na'bwekityo bbo bakka n'okubikkulirwa mu kitabo (nga) mukusooka; Jibreel, Mekail ne Malik n'ababaka bangi n'abo ku kuyimusa kwaba'malayika eri ekigambo ekizito ku minzaani: ky'ekigambo ky'okukkiriza Katonda O'OMU (word of monotheism): Tewari katonda okujjako Allah, Ye Yekka, tewari bakiyambi eri YE; tosiinza (Kilala) kyonna okujjako YE, (nga) mweewaayo mu nzikiriza eri YE yadde nga abatakkiriza tebakyaagala abo bbo abatayagala ssanyu lya Allah eddungi eri abaweereza BE.

    Kale bbo okusookela'ddala bakka n'omubaka wa Allah omwooyo omutukuvu Jibreel era wamu na'ye Mekail, Malik ne ba'malayika bonna okutwaaliza'awamu mukusindika okubikkulirwa (obubaka) obw'ekitabo mu kiro eky'emikisa wokka eri omubaka w'ekitabo eri abantu n'ekigambo ekituufu eky'okukkiriza Katonda O'OMU; (tewari Katonda okujjako Allah, Ye Yekka, tewari bakiyambi bali na'YE ) ekya'ddala Malik ava mu babaka n'amazima.
    Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Zukhruf] 43:77-78
    {وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ ‎﴿٧٧﴾‏ لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ‎﴿٧٨﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة الزخرف].

    Mazima, ba'malayika okutwaaliza'awamu bakka n'ekitabo mu kiro Kya Al-Qadr kw'oyo Ye gwayagadde okuva mubaweereza BE, era bbo mukusookela'ddala bakka okutwaaliza'awamu nga okulaga ekitiibwa, okussaamu ekitiibwa, okuyimusa ekitiibwa eri ekigambo ky'okukkiriza Katonda O'OMU (Tewari katonda okujjako Allah, Ye Yekka, tewari bakiyambi eri YE; tosiinza (Kilala) kyonna okujjako YE, (nga) mweewaayo mu nzikiriza eri YE yadde nga abatakkiriza tebakyaagala) ekya'ddala kino kwekufunza kw'ebyo ebyajja mu bitabo byomu'ggulu. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Nahl] 16:1-2 mu'linnya lya Allah ow'ekisa kyonna, asingayo ekisa بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ {أَتَىٰ أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ ‎﴿١﴾‏ يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ﴿٢﴾‏} [سورة النحل]

    Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Anbyãa´] 21:25
    {وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ ‎﴿٢٥﴾‏}
    [سورة الأنبياء].

    Era nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Yousuf] 12:109-111
    {وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَىٰ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَوْا ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ‎﴿١٠٩﴾‏ حَتَّىٰ إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا جَاءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ‎﴿١١٠﴾‏ لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ‎﴿١١١﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة يوسف].

    Ffe katudde ku bagenyi ba Ibrahiimu ab'ekitiibwa; Jibreel, Mekail, ne Malik. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Al-Hijr] 15:52-56
    {إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ‎﴿٥٢﴾‏ قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ‎﴿٥٣﴾‏ قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ‎﴿٥٤﴾‏ قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ ‎﴿٥٥﴾‏ قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ ‎﴿٥٦﴾‏}
    [سورة الحجر]

    Awo mukazi we yaseka okuva mu'mbeera era n'asanyukirako bba we nti ajja kuwasa awo ajja kuzaala omulenzi omugezi, era ye teyalowooza nti ye mwennyini alibeela olubuto olwa Ish-mael ne ish-haaq nabbi wa Allah ekya'ddala nti yali akaddiye eyawummula (ali) mu'myaaka gy'obutari- bugimu olw'obutasuubira kw'okugenda mu'nsonga, era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Hud] 11:71-73
    {وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ ‎﴿٧١﴾‏} {قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ ‎﴿٧٢﴾‏ قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ‎﴿٧٣﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة هود]


    Kale amawulire age'ssanyu gombiliri (ga'ali) mu'mbeera ye'emu, era nga ayati y'okulambulura ejja n'ensonga azisingako okuva mu ayati esalawo yadde nga amawulire age'ssanyu aga Ish-mael ne Ish-haaq gadda eri Ibrahiimu. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Ebraheem] 14:39
    {الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاءِ ‎﴿٣٩﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة إبراهيم].


    Kale nno, nze nnayagadde kuddamu eri omubuuza, laba era labila'ddala nze nawandiise ekiwandiiko ekinnyonnyola ekipya, kale o'omu ku'bawagizi bange abaagarwa yandiyagadde okugamba: “Owaaye Imaamu waffe, twongereko, ffe tusaba Allah akwongere okumanya nga otukyamula n'engero za ba'nnabbi, mazima ffe tulindilira obuwanguzi bwa Allah ng'eno ennaku z'okulinda mpaanvu eri omwooyo.” era paka nga obuwanguzi bwa Allah bbuzze, ffe tujja kubongerako mwe okuva mu lugero lwa Ibrahiimu ne Lot, awo ffe tugamba tewari buzibu, awo ffe tujja kubongera olugero lw'okukaayana wakati wa nabbi wa Allah Ibrahiimu ne nabbi wa Allah Lot bwe'baasisinkana mu kifo ekimanyikiddwa ba'malayika kyebaali babasaliddewo eri Ibrahiimu ne Lot okusisinkana mu'kkyo okusobola okuvaayo wamu okuva mu'kifo kyeekimu ekyo (ba'malayika) kyebaagamba Ibrahiimu ne Lot okusisinkana mu kino na kino ekifo okuvaayo wamu (bagende) ewala okuva ku'bantu baabwe. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Hijr] 15:56
    {فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ ‎﴿٦٥﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة الحجر]

    Mazima'ddala, bombi basisinkana wamu ne famile zaabwe we'baabalagira mu kifo eky'okusisinkana, oluvannyuma lwa bbo okweetukuza; Ibrahiimu ne mukyaala we, na'amazzi ekya'ddala ye yali yee'gasse naye mu kiro ekyo oluvannyuma lw'abagenyi okugenda awo oluvannyuma (lw'okubawa) amawulire age'ssanyu, awo Allah na'Amuwa Ish-mael nabbi wa Allah mu'kiro ekyo, ate ye nabbi wa Allah Ish-haaq mazima Allah yamumuwa (Ibrahiimu) oluvannyuma lw'akaseera nga bali mu ttaka ely'emikisa. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Anbyãa´] 21:71-72
    {وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ ‎﴿٧١﴾‏ وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ‎﴿٧٢﴾‏} صدق الله العظيم [سورة الأنبياء]
    .


    Kati tuddeyo ku kifo mu'kkyo Ibrahiimu ne Lot webaasisinkana, awo bbo nebafuna eky'enkya ky'okumakya n'ebyasigalidde by'ekiyanna ekitoto'toto ekisava (ennyama). Mazima bombi Ibrahiimu ne mukyaala we baalya okuva ku"yyo nga tebannaba kweegatta oluvannyuma lw'okuvaawo kw'abagenyi, era nabbi wa Allah Ibrahiimu naanyumiza nabbi wa Allah olugero lw'ekiyana kye'yasalidde abangenyi be ab'ekitiibwa nga ye alowooza nti abangenyi bantu (abo bbo'bennyinni nga bagenyi ba nabbi wa Allah Lot). Era nabbi wa Allah Ibrahiimu yanyumya olugero eri Lot nabbi wa Allah nti ye yawakana n'abo ku bantu ba Lot okulwiisa okusaanyizibwaawo kwaabwe awo bbo (ba'malayika) ne'bagamba: [Hud] 11:76
    {يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۖ إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ ‎﴿٧٦﴾‏}
    [سورة هو]

    Wano ye yasoomooza Lot nabbi wa Allah, awo Lot na'amuddamu Ibrahiimu nabbi wa Allah, olwo Lot nabbi wa Allah n'agamba: “mazima, naye nze nawakanye n'abo nti Allah ayanguye okusaanyizibwaawo kwaabwe ekiro kya'leero nga olw'enkya telunaba ekya'ddala, okuva mu'busuungu abuyitiridde, nze mbadde siyinza kukyeebeela kubeera mugumiikiriza paka kumakya, oluvannyuma lwa nze okubalaga bawaIa bange we'banjogerezza ku bagenyi bange, awo Allah na'Aziba amaaso g'abantu bange awo bbo bwe'baayingira ekisenge ky'abagenyi bange nange ne'nnyingira emabega waabwe n'ekitala kyange era nayina ekigendelerwa ky'okubalwanisa oluvannyuma lw'okugaana bawala bange, kale Allah yaziba amaaso gaabwe nga tebasobola kulaba bagenyi sso' nga nze mbalaba, awo bbo nebafuluma ekisenge ky'abagenyi. Era bbo (ba'malayika) neba'nkakasa nti bbo babaka okuva ewa (Allah) Omulezzi w'ensi zzonna n'okulangilira kw'okusaanyizibwaawo kw'abantu bange abamenyi b'amateeka. Kale bbo nebamugamba nti Allah ajja kubasaanyaawo kumakya. Awo nze nembagamba sisobola kukyeebeela kugumiikiriza paka kumakya, awo bbo ne'bagamba tekili mu'mikono gya'ffe nti ffe tusembeze kumpi akaseera kaabwe akagere (paka) kati, era bbo ne'bagamba nti akaseera kaabwe akagere kali kumakya, obwo'kumakya tebuli kumpi?” awo nabbi wa Allah Ibrahiimu naamweenya nga okutegeera (absorption) obusuungu bwa Lot nabbi wa Allah, awo Lot nabbi wa Allah n'agamba: “Owaaye Imaamu wange Ibrahiimu nabbi wa Allah, nze nsaba Allah akusonyiwe, mazima gwe tomanyi ki abantu kye'baakola oluvannyuma lw'okukugoba”. Awo omusana gwo'kumakya gwayimuka nga gasiikiliziddwa olusiikiriza olujjuvu olwa se'ngendo Saqar, awo bbo nebasiimbula nga badda eri Mecca ey'ekitiibwa era bbo tebaatunula mabega eri omusana ogusiikiliziddwa nga bateeka mu'nkola ekilagiro nga obukuumi eri okulaba kw'amaaso, ekya'ddala Saqar yali kumpi nnyo n'omusana mu luyita olwo.

    Ate olwa'leero, mazima, oluyita lwa Saqar luli kumpi n'ensi awo ejja kukola okusiikiriza kw'obwengula okunene olw'okubeera okumpi ennyo eri ensi mu'kiseera kino, okwo (nga) kwe'kuyita okusingayo (okubeera okumpi n'ensi) mu kwonna.

    .. Emirembe gibeera ku babaka, n'amatendo gabe ga Allaah Omulezzi we'nsi zzonna.
    . Omufuzi wa Allah; muganda wammwe Al-Mahdi Nasser Mohammad Omu'Yemeni
    __________________
    https://albushra-islamia.com/showthread.p...90#post_405090
    ======== اقتباس =========


  2. افتراضي

    Imaamu Mahdi Nasser Mohammad Omu'Yemeni

    07 - Rajab - 1444 AH
    Jan - 29 - 2023 AD
    08:40 am
    (Okusinziira ku ssaawa entongole eza [Mecca] mama wa tawuni zzonna)
    _____________



    .. Ekiwandiiko ekinnyonnyola okuva mu ngero zaaba'nnabi ezisingayo okukakasa omutima.

    Mu'linnya lya Allah ow'ekisa kyonna, asingayo ekisa, essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bonna ababaka b'ekitabo abo abayina ensalawo; okuva ku mubaka wa Allah Noah paka ku aggalawo ababaka ba Allah; ataasoma nabbi Mohammad omubaka wa Allah - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku ye ne famile ye, awo okuva kw'ekyo...


    Abaaye ekibiina ky'abawagizi, ffe twa'basuubiza n'ekyo Allah kya'yagadde okuva mu'ngero za ba'nnabbi naye tetwabasuubiza ngero zaabwe zonna, okumala akaseera.
    Kare nno ffe katumalirize olugero lwa Lot nabbi wa Allah eyagendaanga okuyiga (ng'anoonya) okumanya mu mikono gya Ibrahiimu nabbi wa Allah okusobola okugenda mumaaso okutwaala obubaka bwa Allah eri abantu ba Ibrahiimu bbo bennyini nga era bee'bantu ba Lot, kare Allah nafuula Lot omu ku babaka. Era Allah nafuula Ibrahiimu nga Jibreel omubaka wa Allah, Allah bweyamuwa obuvunaanyizibwa bw'obubaka okubikkulira eri oyo Allah gw'aba alonze nga omubaka eri abantu, nga Allah bw'ayogera butereevu eri Ibrahiimu omubaka wa Allah, ekivaamu, nabbi wa Allah Ibrahiimu yali asomesa obubaka eri Lot omubaka wa Allah - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bbo. Awo omubaka wa Allah Ibrahiimu nadda mu kiti Kya Jibreel omubaka wa Allah; Omusomesa eri ababaka, ate ye Lot nadda mu kiti Ky'ababaka abo bbo nga basomesa eri abantu n'okubikkulirwa okuva ewa (Allah) Omulezzi w'ensi zzonna. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-Shu`arã´ã] 26:160-167
    كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ‎﴿١٦٠﴾‏ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ‎﴿١٦١﴾‏ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ‎﴿١٦٢﴾‏ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ‎﴿١٦٣﴾‏ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿١٦٤﴾‏ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ‎﴿١٦٥﴾‏ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ‎﴿١٦٦﴾‏ قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ‎﴿١٦٧﴾‏}
    [سورة الشعراء]،
    Awo abantu ba Lot nebatuuza olukiiko, nebasalawo okugoba Lot ne (famile ye) abamu ku bbo; abe'nganda ze abalongoosa nga bwe baamugoba emabegako; omubaka wa Allah Ibrahiimu ne mukyaala we - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku bbo. Yadde nga (bbo) baali baakivaako eky'okugoba family ya Lot ku kakwakkulizo k'endagaano nti Lot asigala mu tawuni yaabwe nga ekyeetaagisa nti ye tali' bayita kusinza Allah, Ye Yekka, yadde ye okuyita omuntu Yenna mu'nsi oba okuyogera n'omuntu yenna okuva mu'nsi. N'olweekyo, omubaka wa Allah Lot - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku ye - n'abasabila bbo edduwa. Nkikakasa n'ekigambo Kya Allah owawaggulu asingayo: [Al-`Ankaboot] 29:28-30
    {وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ ‎﴿٢٨﴾‏ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٢٩﴾‏ قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ ‎﴿٣٠﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة العنكبوت]
    Awo Allah n'asindika ababaka BE abasatu n'amawulire age'ssanyu eri Lot nabbi wa Allah agakwaata ku kusaanyizibwaawo okw'abantu be oluvannyuma lwa bbo okumuziyiza okuva ku kuyita (abantu okudda) eri Allah. N'olweekyo, bbo nebakaayana ne Lot ku ndagaano webaamuyogereza ku bagenyi be era bbo ne'bagamba: “waliwo endagaano wakati waffe oluvannyuma lwa ffenna wamu okukkaanya okugoba gwe ne famile yo ennungi, awo netukivaako netusigaza endagaano wakati waffe naawe nti osigale na'akakwakkulizo nti obeele musirifu kuby'okuyita (abantu okudda) eri Allah, era nti gwe toyogera eri ffe yadde okwongera eri omuntu yenna mu'nsi oba okumufuna (nga omugenyi) nga oli mu tawuni yaffe. Era ku'lweekyo Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Al-Hijr] 15:67-69
    {وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ‎﴿٦٧﴾‏ قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ‎﴿٦٨﴾‏ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ‎﴿٦٩﴾‏ قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ‎﴿٧٠﴾‏}
    [سورة الحجر]،
    Mazima, ye tamanyi nti abangenyi be ba'malayika, mungeri ye'emu bbo bajja n'amawulire ga eky'okuddamu Kya Allah eri okusaba kwa Lot nabbi wa Allah eri abantu be. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Al-`Ankaboot] 29:31-33
    {وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ ‎﴿٣١﴾‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ‎﴿٣٢﴾‏ وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ‎﴿٣٣﴾‏ }
    صدق الله العظيم [سورة العنكبوت].

    Na'bwekityo omubaka wa Allah Noah - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku ye, olwo oluvannyuma lw'oluyita olw'emyaaka lukumi nga oyawuddeko emyaaka ataano (= emyaaka 950), era Allah na'abasuulako ekyeeya n'enjala enkakkari mu myaaka ejitayina nkuba. Yadde nga Noah na buli'yenna eyamugobelera baa'kosebwa ekyeeya, naye okukosa okunene kwaali ku bantu be, ba'nnanyini b'endiga ennyiinji, ente, n'embalaasi. Ate ye Noah n'abo abaali naye baali baavu nga ssi' ba'nnanyini be okujjako ente entono'tono, era ku'lweekyo amaaso g'abantu ba Noah gaba'soomooza nga ekya'ddala bbo baavu, naye okukosa okusinga obunene kuli ku batuuze abaggagga ba (abantu) ba Noah n'ente zaabwe ennyinji, embalaasi, maleeto en'gumba, n'endogoyi awo nabbi wa Noah - essaala y'okusonyiyibwa n'emirembe gibeere ku ye - yagamba: “mukoowoole (amannya ga bye'musiinza) Widda, Sowaa, Yaghooth, Ya-ooq, ne Nisra (kamunye) okusindika wansi enkuba eri mwe bwemuba muli ba'amazima mu'lukoowoola lwamme eri bbo okujjako Allah, oba musabe okusonyiyibwa okuva ewa Allah mazima YE lubeelera musonyiyi, YE ajja kusindika wansi eri mmwe enkuba, nga eyiika mubuunji, era abayambe n'obugagga n'abatabani, era abakolere mmwe ennimiro, era abakoleremu emigga. Nsonga ki ebaliko nti temuyina ssuubi lya (kuweebwa) bitiibwa okuva ewa Allah?!” kale abantu be nebeefuula abeekuluntaza ne'bagamba: “Ekyaddala YE'yaleetera ebbula ly'enkuba eri ffe, ekyo nga kili kubanga gwe na buli'yenna okugobelera okuva mubaweereza ba Allah, YE Yekka, tewari bakiyambi bali na'YE, kyafuula ba'katonda baffe basunguwavu, nga gwe tonnaba kutujjira enkuba eri ffe teyayimiriza'nga okumala emyaaka. Owaaye Noah, gwe na buli'yenna eya'kugobelera (Mulowooza) ku kukomya okusiinza Allah, YE Yekka, oba gwe ojja ku'kubibwa amayinja n'abo abakugobelera okutwaaliza'awamu.” Awo Noah nabbi wa Allah n'agamba: “Nolw'ekyo, musalewo ku kkubo ly'ebikolwa byammwe n'omukulu wammwe nti mwenna mussa'kimu ku kusalawo kuno, era mukukwaate mukuntuuseeko n'ekyokuddamu ekisembayo. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Younus] 10:71
    {وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ‎﴿٧١﴾‏}
    [سورة يونس]،
    Awo abantu ba Noah nebatuuza olukiiko ew'omukulu w'abantu - Oyo eby'obugagga bye n'abatabani tebyamwongerako okujjako okufiirwa - kale muku'ngaane (nga) mussa'kimu ku kusalawo kumu okwekutte: [Hud] 10:32
    {قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٣٢﴾ }
    [سورة هود]،
    Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Al-Shu`arã´ã] 26:116-120
    {قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ‎﴿١١٦﴾‏ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ‎﴿١١٧﴾‏ فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ‎﴿١١٨﴾‏ فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ‎﴿١١٩﴾‏ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ‎﴿١٢٠
    ﴾ [سورة الشعراء]،
    Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Al-Mu´minoon] 23:28
    {فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‎﴿٢٨﴾‏}
    [سورة المؤمنون].


    Awo ffe katujje ku lugero lwa Yousuf mu'kiseera ky'okusibwa KWE okwaasooka mu lubili lwa Katikkiro omukulu (Aziz/Chief) wa Egypt, n'ekilagiro okuva ku mukyaala wa Aziz (Katikkiro omukulu) wa Egypt. Era bba' we teyakaayanya kusalawo kwe (omukyaala) ekiva mu ndowooza ye nti eyo ye'yali enzilamuu'ye (omukyaala) kubanga yali yamusikiliza Yousuf, awo naamuteeka mu kkomela ely'obyannannyini mu lubili lweelumu olwa Aziz (Katikkiro Omukulu) wa Egypt. Awo mukyaala wa ow'oluganda omutabani (son in law) wa Aziz (Katikkiro Omukulu) wa Egypt (n'agamba): “Owaaye omwaami wange omwagalwa, kwaasaganya ensonga za sisita (muganda wo omuwala) wo, mazima ye kitiibwa kyo. Nze mpuliddeko nti ye attadde mukkomela omuvubuka we omuto, era ye agambye nti ye (omuvubuka) yamu'matidde era na'mweyagaliza, era nze mpuliddeko nti omuvubuka we omuto nti essaati ye ya'yuziddwa, era ye awakana nti ye yajiyuzizza nga yeetaasa, kale nga obujulizi obw'obutaba namusango ye yamutadde mu'kkomela n'essaati ye mu kkomela ely'obwannannyini mu lubili lwa ow'oluganda omutabani (muganda w'omukyaala) owa Aziz (Katikkiro Omukulu) owa Egypt.” awo omwaami we n'agamba: “essaati ye ya'yuziddwa kuva mumaaso oba kuva mabega?” ye (omukyaala) n'agamba: "Nze ssimanyi." Omwaami we omugezi era omwenkanya n'agamba: “essaati ye bweeba yayulise okuva mumaaso, awo Ono (omukyaala) y'owamazima, era ye (omuvuba y'aba) omulimba, kubanga ye (awo) yabadde yeetaasa, naye singa essaati ye ya'yuziddwa kuva mabega awo ye (omukyaala) aba yalimbye, era ye (omuvubuka) aba wa'mazima, olw'ekyaddala nti ye yakyuuka okumuviira nga addukka okuva gyaali nga addukka ada eri olujji, awo ye na'amugobelera, era ye naanyweeza essaati ye ku kitoji okuva emabega, mazima tujja kugenda tutunule ku Yousuf, ddala essaati ye bujjulizi eri ye (obumulumiliza) oba bujjulizi eri ye obutaba namusango. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Yousuf] 12:25-29
    {وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‎﴿٢٥﴾‏ قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ أَهْمِّنْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ‎﴿٢٦﴾‏ وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٢٧﴾‏ فَلَمَّا رَأَىٰ قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ‎﴿٢٨﴾‏ يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ‎﴿٢٩﴾‏}
    [سورة يوسف].

    Era Yousuf n'ateebwa okuva mu kkomela ly'omulubili lwa Aziz nadda mu ludda lwa gyeyali asula Yousuf private wing, nga bweyali gyebuvuddeko, era ye yayagala okuggalawo ensonga, era abo (abali) mu'lubili okuva mu'basajja nemu'bakyaala abaweereza ba ba'minisita nabategeela ku (nga) bwekikakasiddwa nti Yousuf tayina musango, era nekifuuka kyeeyolefu nti ye (omukyaala) ye'yamukema nga ssi'kwaagala kwe (omuvubuka), era amawulire negasasaana eri abakyaala ba ba'minisita ba Egypt, awo bbo nebanyooma mukyaala wa Aziz (Katikkiro Omukulu), ayinza atya okwegwaanyiza omuweereza we nga ate y'omu ku baweereza be nga eno ye ye'mukyaala wa Aziz (Katikkiro omukulu) wa Egypt?! Naye bbo baali teba'nnalaba Yousuf (okuva) emabegako, awo ye nawulira ku bye'banyumya ku ye, naye ye mugezi nnyo era nga obugezi bwa muganda we, kale ye n'asindika (okuyita) okukyaala eri bbo, n'abategekela ewawumulira omukono (ku'ntebe) ku ludda lwa kkono, era n'abaleetera ebibala naawa buli'omu ku'bbo akambe, era nga kilabika'nga okulya ekibala kutandika nga omukyaaza awadde olukusa, awo ye n'abagamba: “musome elinnya lya Allah era mulye ekibala.” era nga ye amanyi nti bbo bajja kuteeka ekibala mu mukono gwa kknono (oguli) ewawumulira omukono (ku'ntebe), (era bateeke) akambe akoogi mu'mukono gwa ddyo; Ate nga, enkula y'entebe yali mpaanvu, era nebatuuza enkokola y'omukono (buli'omu) ogwa kkono ku'ntebe, n'ekibala mu'mukono gwa'kkono, n'akambe akoogi ennyo mu'mukono gwa ddyo. Ekya'ddala, ewawumulira omukono (ku'ntebe) waali waggulu, era bbo nebatuuza enkokola z'emikono gy'abwe ku'wawumulira omukono (ku'ntebe) n'ekibala kye'kimu mu'mukono gwa'kkono, nga eno akambe akoogi ennyo mu'mukono gwa'ddyo. Bwe'yabawa olukusa okulya ekibala, ye n'agamba eri Yousuf: “Genda gyebali era otambule mu'makkati era obalamuse bu'nnambiro nga oyingidde”, awo basobole okumutunuulira. Mazima, ye nateeka mu'nkola ekilagiro n'agenda gyebali n'agamba: “Emirembe gya Allah gibeere gyemuli.” ng'eno bbo baali batandika okusala ekibala, bbo baatunula ku Yousuf era bbo nebakyankalana era nebatebenkela, kale kubanga omukono gwa'kkono (oguli) ku'wawumulira omukono (ku'ntebe) guli waggulu okusinga ku mukono gwa'ddyo era kulw'obuzito bw'omukono gwa'ddyo, akambe kaasimatukka - nga bbo tebategedde - ne'kasala ekibala paka bwe'kaatuuka ku kibatu ky'omukono gwa'kkono, era bbo nebasala emikono gy'abwe mubuliwo, mu'ntegeela (ennyangu) nebatuusa obulabe ku mikono gy'abwe. Mukyaala wa Katikkiro naamweenya, naasekelera ekyo ekyatuusee ku bakyaala ba'bakiise mu'lukiiko lwa ba'katikkiro, era ye (omukyaala) n'agamba: “Oyo ye'yye mwe gwe'munvunaana (okwegwaanyiza), era ye bwa'takola ekyo kye'mmulagira, mazima ye ajja kusibibwa era aswaazibwe”. Kale ye (omukyaala) ajaganya - nga asekelera eby'embi byaabwe nti ye aja kijja mu Yousuf bbo kye'batasobola kufuna nga ye, awo ye naawa buli'omu bandegi (bandage) (asibe) omukono gwe omusaayi kulekele awo okuva mubi'wuundu mu kibatu ky'omukono gwa'kkono. Nga mukyaala mugezi!, Era bwe'baddayo eri abaami baabwe nga buli'omu asibye omukono gwe, awo buli Katikkiro naabuuza mukyaala we nga alabye bandegi: “kiki ekyasaze omukono gwo”. Ye n'agamba: “nze sili nzekka, ekya'ddala abakyaala bonna abaa'bakiise baa'kakiiko ka ba'minisita, baasaze emikono gy'abwe ku'lweekyo kye'baajulidde okuva mu bulungi bwe'kimalayika obwa Yousuf, era bbo ne'bagamba: “Mutukuvu Allah!, Kino ssi' muntu, kilabika kino malayika ey'ekitiibwa”

    Awo abakiise bonna aba'akakiiko ka ba'minisita nebalaba nga mukyaala wa buli'omu ku bbo bonna okutwaaliza'awamu yagwa mu kikemo ky'obulungi bwa Yousuf, kale buli'omu ku'bbo yeegomba nti Yousuf yeebaka wamu'naye nga tafudde ku'muwendo gwonna yadde (neweguba) mulundu gumu -abakyaala bonna abaa'bakiise mu'kakiiko ka ba'minisita - nga kwotadde eyasookela ddala mu'bbo nga ye mukyaala w'akulira akakiiko ka ba'minisita Katikkiro (Aziz) wa Egypt. Awo meetingi ey'ekyaama etalinda neetuuzibwa nga yaabakyiise bonna aba'akakyiiko ka ba'minisita, meetingi ey'ekyaama etalinda mu'lubili lwa akulira akakyiiko ka ba'minisita; omwaami w'oyo eyasooka okwegwaanyiza, kubanga bbo baa'laba ku bu'bonero okuva mu bi'wuundu by'emikono gy'abwe kubanga baagwa mu kikemo ky'abwe olw'obulungi bwa Yousuf, bbo (ba'katikkiro) bassa'kkimu ne'basalawo okumukanyuga mu'kkomela mubutali'bwenkanya ng'eno bbo bamanyi nti Yousuf anyigiriziddwa. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Yousuf] 12:35
    {ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّىٰ حِينٍ ‎﴿٣٥﴾‏}
    [سورة يوسف]
    Naye Kabaka wa Egypt kino teyamanya ku kki kyatuukawo, era Allah yayagala okukakasa nga Yousuf bwa'tayina musango, awo ekilagiro ky'okuyolesebwa kwa Kabaka ne'kijja. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Yousuf] 12:43
    {وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ ۖ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ ‎﴿٤٣﴾‏}
    صدق الله العظيم [سورة يوسف]
    Neera kulw'okuyolesebwa kw'abavubuka bombi abayingila wamu ne Yousuf mu'kkomela elya'londebwa nga lya ba'vubuka ba'bakulu b'eggwanga okukuuma ebyaama bya gavumenti (era nga) lya ba'minisita b'eggwanga, n'abavubuka ba Kabaka. Naye nga ssi' ekkomela ekkulu elya'wamu elya'basibe okuva munkumu ya'bantu (baabulijjo). Ekikulu'ennyo ekizibu ekilara nekigwaawo mu lubili lwa Kabaka; basatu ku bafumbi ba Kabaka eyo ekizibu gyekyatuuka wakati wa'babili, awo omu ku'bbo na'ttibwa era nga ow'okusatu saa'lumanya, naye omutemu yejjako omusango ye'mwennyini naawaayiliza saa'lumanya ogw'okutta attiddwa affumitiddwa n'akambe awo abavubuka ba'kabaka bombi nebakasukibwa mu'kkomela (okusobola) okukola okunoonyereza (nga bbo bali) mu'kkomela bombi abavunaanyizibwa (ku'kufa) abavubuka nga ojjeeko Yousuf, awo ne'kijja ekilagiro ky'okuyolesebwa kw'abavubuka bombi. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Yousuf] 12:36
    {وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ‎﴿٣٦﴾‏}
    [سورة يوسف]،
    Yousuf nagamba: [Yousuf] 12:41
    {يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ ۚ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ ‎﴿٤١﴾}
    [سورة يوسف]،
    Awo ekilagiro ky'okuyolesebwa kwa Kabaka ne'kijja okusobola kwa Allah okujja Yousuf okuva mu'kkomela era amusige (establish) mu'nsi. Awo ne'kinyumizibwa, awo Kabaka n'asaba okuleeta Yousuf okumuwa omulimu nga omunnyonyozi w'okuyolesebwa (nga'yeeyawulidde wa'kabaka kulw'okunnyonyola okuyolesebwa) naye Yousuf yagaana okufuluma ekkomela. Era Allah owawaggulu asingayo Yagamba: [Yousuf] 12:50
    {وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ ‎﴿٥٠﴾‏}
    [سورة يوسف]،
    Awo omuvubuka wa'kabaka naanyumiza Kabaka bye'yawulira okuva ku Yousuf, n'olugero lw'abakyaala ba ba'minisita wamu n'omukyaala w'akulira akakiiko ka ba'minisita (Katikkiro (Aziz) wa Egypt. Awo Kabaka n'alagira okuleeta okulira akakiiko ka ba'minisita ne mukyaala we, ara na'abakyiise bonna mu lukiiko lwa ba'minisita n'abakyaala baabwe, awo Kabaka n'agamba: [Yousuf] 12:51-52
    {قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٥١﴾‏ ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ ‎﴿٥٢﴾‏}
    [سورة يوسف]،
    Mukyaala wa akulira akakyiiko ka ba'minisita ategeeza mu'bigambo bye: [Yousuf] 12:52
    {ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ ‎﴿٥٢﴾‏}
    [سورة يوسف]
    Ekitegeeza: omwaami we - ekya'ddala nti ye waali mu ba'minisita abayitiddwa - awo ye (omwaami) asobole okumanya nti ye (omukyaala) teyamulyaamu lukwe mubutabeelawo bwe na'muntu yenna nga omwaami we taliiwo. Mazima, Allah talungamya mu'butuufu enkwe za'abali b'enkwe, era ye nagamba: [Yousuf] 12:53-36
    {وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‎﴿٥٣﴾‏ وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ ‎﴿٥٤﴾‏ قَالَ اجْعَلْنِي عَلَىٰ خَزَائِنِ الْأَرْضِ ۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ‎﴿٥٥﴾‏ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ‎﴿٥٦﴾‏ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ‎﴿٥٧﴾‏}
    [سورة يوسف]،

    Ekya'ddala, Katikkiro omukulu okuba nga waali mu ba'minisita, okuwulira ye (omukyaala) nga agamba bwaatyo asobole okujja okukimanya nti ssi' muze gwe okumulyaamu olukwe mubu'taliiwo bwe, kwa'abo abaali baleeteddwa mu'lujja lw'obwakabaka mu'mikono gya'kabaka omwenkanya, awo Kabaka naa'tikkira Yousuf naa'mufuula omukulu akulembera ba'minisita b'eggwanga waggulu waabwe bonna okutwaaliza'awamu.

    .. Emirembe gibeera ku babaka n'amatendo gabe ga Allah Omulezzi w'ensi zzonna
    . Omufuzi wa Allah; Imaamu Mahdi Nasser Mohammad Omu'Yemeni
    __________________

    https://albushra-islamia.com/showthread.php?p=405641
    ======== اقتباس =========

    اقتباس المشاركة 405641 من موضوع بَدَأ بتأويلِ رُؤيا ولكِنَّه تَطوَّرَ وصارَ بيانًا بقَدَرٍ مَقدُورٍ وإلى الله تُرجَعُ الأمور وإجاباتٍ للسَّائلين َ..

    - 2 -
    الإمام المهديّ ناصر محمد اليمانيّ
    07 - رجب - 1444 هـ
    29 - 01 - 2023 مـ
    08:40 صباحًا
    (بحسب التّقويم الرّسميّ لأم القُرى)

    [لمتابعة رابط المشاركة الأصلية للبيان]
    https://albushra-islamia.com/showthread.php?p=405581
    _________


    بَيانٌ مِن أحسَنِ قَصَصِ الأنبياءِ لتثبِيتِ الفُؤاد ..


    بِسم الله الرَّحمن الرَّحيم، والصَّلاة والسَّلام على كافَّة رُسُل الكِتاب مِن رسول الله نوحٍ (أولي العَزْم) إلى خاتم رُسُل الله النَّبيّ الأُمّيّ مُحَمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم، ثُمَّ أمَّا بَعد..

    ويا مَعشَر الأنصار، نحن وَعدناكم بِما شاء الله مِن قَصَص الأنبياء ولَم نَعِدكم بِقصصهم جميعًا إلى حين.

    وعلى كُلِّ حال، نُتِمُّ لكُم قِصّة نَبيّ الله لوط الذي كان يذهَب ليتعلَّم العِلم على يَد نَبيّ الله إبراهيم لِيذهَب فيَستَمِر في حَمْل رسالة الله إلى إبراهيم لِقومه الذي هُم أنفسهم قَوم لوط، فجعل الله لوطًا مِن المُرسَلين، وجعَل الله إبراهيم كمثَل رسول الله جِبريل حين يُكَلِّفه الله بِتنزيل رسالةٍ إلى مَن اصطفاه الله للنَّاس رسولًا، وبِما أنَّ الله كان يُكَلِّم رسول الله إبراهيم تَكليمًا، فكان نَبيّ الله إبراهيم يُعَلِّم الرسالة لرَسول الله لوط عليهم الصَّلاة والسَّلام، فأصبَح رسول الله إبراهيم في مَنزِلة رسول الله جِبريل المُعَلِّم للرُّسُل، وأصبح لوط في منزلة الرُّسُل المُعَلِّمين للنَّاس بالوَحي مِن رَبِّ العالمين، تصديقًا لقول الله تعالى:
    {كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ‎﴿١٦٠﴾‏ إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ‎﴿١٦١﴾‏ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ‎﴿١٦٢﴾‏ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ‎﴿١٦٣﴾‏ وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ‎﴿١٦٤﴾‏ أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ‎﴿١٦٥﴾‏ وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ‎﴿١٦٦﴾‏ قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ‎﴿١٦٧﴾‏} [سورة الشعراء]، فعَقَد قَوم لوطٍ اجتماعًا، وقَرَّروا إخراج لوط وأهْل بَيته المُتَطَهِّرين مِنهم كَما أخرجوا مِن قَبلِه رسول الله إبراهيم وزوجته عليهم الصَّلاة والسَّلام، غير أنه تَمَّ التَّراجُع عن إخراج آل لوط بشرط الاتِّفاق على أن يَبقى لوط في قريتهم بِشَرط أن لا يدعوهم إلى عبادة الله وحده، ولا يَدعو أحدًا مِن العالَمين أو يتكلَّم مع أحدٍ مِن العالَمين، ولذلك دَعا عليهم رسول الله لوط عليه الصَّلاة والسَّلام، تصديقًا لقول الله تعالى: {وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ الْعَالَمِينَ ‎﴿٢٨﴾‏ أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٢٩﴾‏ قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ ‎﴿٣٠﴾‏} صدق الله العظيم [سورة العنكبوت]، فأرسل الله رُسُله الثَّلاثة بالبُشرى لِنبي الله لوط بهلاك قومه بعد أن منعوه مِن الدَّعوة إلى الله، ولذلك تَحَجَّجوا على لوط بالاتِّفاقيَّة حين راودوه عن ضيفِهِ وقالوا: "بيننا اتِّفاق بعد أن أجمعنا على إخراجك وأهلَك المُتَطَهِّرين فأرجأنا بَقاءك باتِّفاقٍ بيننا وبينك على أن تَبقَى بِشرط أن تَصمُت عَنِ الدَّعوة إلى الله وأن لا تُكَلّمنا ولا تُكَلِّم أحدًا من العالَمين وأنت في قريتنا أو تستقبله، ولذلك قال الله تعالى: {وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ ‎﴿٦٧﴾‏ قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ ‎﴿٦٨﴾‏ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ ‎﴿٦٩﴾‏ قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ ‎﴿٧٠﴾‏} [سورة الحجر]، وهو لا يَعلَم أنَّ ضيُوفه ملائكة جاؤوا كذلك بِخَبَر إجابة الله لِدُعاء رسول الله لوط على قومه، وقال الله تعالى: {وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَىٰ قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَٰذِهِ الْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ ‎﴿٣١﴾‏ قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ‎﴿٣٢﴾‏ وَلَمَّا أَن جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ ‎﴿٣٣﴾‏ } صدق الله العظيم [سورة العنكبوت].

    وكذلك رسول الله نُوح عَليه الصَّلاة والسَّلام، فبَعْد الدَّعوة ألف سَنة إلَّا خَمسين عامًا وأصابهم الله خِلال الدَّعوة بجَفافٍ وقَحطٍ شَديدٍ بالسِّنين العِجاف مِن المَطَر، وبرغم أنه تَضَرَّر نوحٌ ومَن اتَّبعه مِن جرَّاء الجَفَاف ولكن الضَّرَر الأكبَر على قومه أصحاب الأغنام الكَثير والإبِل والخيول، وأمَّا نوح والذين اتَّبعوه فكانوا فُقَراء لا يمِلكون مِن الأنعام إلَّا قليلًا؛ ولذلك تَزدَريهم أعيُن قَوم نُوحٍ كونهم فُقَراء، ولكِن الضَّرَر الكَبير على قَوم نوحٍ الأغنياء بِكَثرة أنعامِهم والخيول والبِغال والحَمير، فقال نبي الله نوح عليه الصّلاة والسّلام: "فلتدعوا ودًّا وسُواعًا ويَغوثَ ويَعُوقَ ونَسْرًا ليُنزلوا لَكُم المَطَر إن كُنتُم صادقين في دعائِكم لهُم مِن دُون الله، أو تستغفروا الله إنَّه كان غَفَّارًا، يُرسِل السَّماء عليكم مِدرارًا، ويُمدِدْكم بِأموالٍ وبَنينٍ، ويجعَل لَكُم جَنَّاتٍ ويَجعْل لَكُم أنهارًا، وما لَكُم لا تَرجون لله وقارًا؟!"، فاستكبروا - قومه - وقالوا: "بل سَبَب انقطاع المَطَر علينا أنَّه بسبب أنَّك أغضَبت آلِهتنا ومَن اتَّبعك في عبادة الله وحده لا شَريك له، ومِن قَبْل أن تأتينا كانت الأمطار لا تَنقَطِع علينا سِنين، فإمَّا أن تنتهي يا نوح ومَن اتَّبعَك في عبادة الله وَحده أو تكون مِن المَرجومِين أنت ومَن اتَّبعك أجمَعِين"، فقال نبي الله نوح:"إذًا فَلتُجمِعُوا أمرَكُم وكَبيركم بِأنَّكم مُجمِعون على هذا القَرار، واقضوا إلَيّ بالجواب النِّهائيّ"، وقال الله تعالى:
    {وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ‎﴿٧١﴾‏} [سورة يونس]، فَمِن ثمَّ اجتمع قَوم نُوح عِند كَبير القَوم - مَن لَم يزده ماله ووَلده إلَّا خسارًا - فأجمَعوا على قَرارٍ واحدٍ مُوحَّدٍ: {قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٣٢﴾} [سورة هود]، وقال الله تعالى: {قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ‎﴿١١٦﴾‏ قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ‎﴿١١٧﴾‏ فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ‎﴿١١٨﴾‏ فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ‎﴿١١٩﴾‏ ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ‎﴿١٢٠﴾ [سورة الشعراء]، وقال الله تعالى: {فَإِذَا اسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى الْفُلْكِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي نَجَّانَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ‎﴿٢٨﴾‏} [سورة المؤمنون].

    فَمِن ثمَّ نأتي لِقصَّة يوسف في حَبسِه الأوَّل في قَصْر عَزيز مِصر بقرارٍ مِن زوجة عَزيز مِصر، ولَم يَعتَرِض زوجها على قرارها وظَنّه ردَّة فِعلٍ مِنها أنَّه راودها - يوسف - عن نفسها فألقَت به في السِّجن الخاص في نَفْس قَصْر عَزيز مِصر، فقالت امرأة صِهر عَزيز مصر:" يا زَوجي الحَبيب تدارَك أمْر أُختك فهي عرضك، فقد سمعتُ أنها سجنت فَتاها وتقول أنَّه رَاودها عن نفسها، وسمعت أنَّهُ قُدَّ قَميص يوسف فتاها، وتُحَاجِج أنَّها قَدَّت قميصه دِفاعًا عن نفسها، وحبسته بقميصه كدليل على برائتها في السِّجن الخاص بِقَصْر صِهرك عَزيز مصر، فتدارَك الأمْر قَبْل أن تظهر السُّمعة على الملَإ"، فقال زوجها: "وهل قميصه قُدَّ مِن قُبُلٍ أم قُدّ مِن دُبُرٍ؟" فقالت: "لا أعلم". فقال زوجها الحَكيم العَدل: "إن كان قَميصه قُدَّ من قُبُلٍ فصَدَقَت وهو مِن الكاذِبين، كونها كانت تُدافِع عن نفسها، وإن كان قَميصه قُدَّ مِن دُبُرٍ فكذَبَت وهو مِن الصَّادقين، كونه تَولَّى عنها يجري نحو الباب فلحقته فمَسَكَت قميصه مِن الرَّقبة مِن الوراء فَقُدَّ مِن دُبُرٍ، ولسوف أذهب لِأنظُر إلى يوسف؛ وقميصه بُرهانٌ عليه أو بُرهانٌ لبرائته"، وقال الله تعالى:
    {وَاسْتَبَقَا الْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى الْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَاءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوءًا إِلَّا أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ‎﴿٢٥﴾‏ قَالَ هِيَ رَاوَدَتْنِي عَن نَّفْسِي ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَا إِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ‎﴿٢٦﴾‏ وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٢٧﴾‏ فَلَمَّا رَأَىٰ قَمِيصَهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ ‎﴿٢٨﴾‏ يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَا ۚ وَاسْتَغْفِرِي لِذَنبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ الْخَاطِئِينَ ‎﴿٢٩﴾‏} [سورة يوسف].

    وأخرج يُوسف مِن سِجْن قَصْر العَزيز إلى جَناح يوسف الخاص كَما كان مِن قَبْل، وأراد أن يُغلِق الموضوع، وعَلِم مَن في القصر مِن خَدَم وخادِمات الوَزير عن ثُبوت براءة يُوسف وأنَّه تبيَّن أنَّها هي التي راودته عن نفسه، وشاع الخَبَر لدى زَوجات وزراء مِصر، فاحتقَرن امرأة العَزيز إذ كيف تُراوِد خادمها عَن نفسه وهو مِن الخَدَم وهي امرأة عَزيز مِصر؟! ولَكِنَّهُن لم يُشاهِدن يُوسف مِن قَبْل، فَسَمِعَت بِمَكرِهِنَّ ضِدَّها، ولَكِنَّها ذَكيَّةٌ جِدًّا كَمَثل ذَكاء أخيها، فأقامَت لَهُنَّ دَعوةً وأعَدَّت لِكُلِّ واحِدةٍ مِنُهنَّ مُتّكَأً على الشِّمال، وأحضرَت لَهُنَّ فاكِهةً، وأعطَت كُلّ واحِدةً مِنهُنَّ سِكينًا، ويبدو أنَّ بِدْء تناول الفواكه يبدأ حين يأذَن المُضيف، فقالت لَهُنَّ: "سَمِّين بالله وتناولن الفاكهة"، وهي تعلَم أنَّهُنَّ سيجعلن الفاكِهة في اليد اليُسرى التي على المُتَّكَأ والسكاكين الحادَّة في اليَد اليُمنَى؛ بل شَكل المُتَّكَأ كان مُرتَفِعًا ووضَعن أكواع أيديهن الشِّمال على المُتَّكَأ والفاكِهة كذلك في اليَد الشِّمال والسِّكين الحاد جِدًّا في اليَد اليمين، فحين أذِنَت لَهُنَّ بتناول الفاكهة قالت ليوسف: "أُخرج عليهن وامشِ بالوسَط وأقرئهن السَّلام فَور دخولك"، وذلك حتى ينظُرن إليه. فنَفَّذ الأمْر وخَرَج عليهِنَّ وقال: "سلام الله عليكم" في أثناء ما بدأن بتقطيع الفاكِهة، فنَظَرْن إلى يوسف فأصابهنّ الذُّهول والاسترخاء، فبسبب أن اليَد الشِّمال أعلى فوق المُتَّكأ مِن اليَد اليَمين وبسبب وزن اليَد اليَمين انسحب السِّكين آليًّا - دون أن يشعُرن - قاطِعًا الفاكِهة حتى وصَل إلى كَف اليَد اليُسرى فقطَّعن أيديَهُنّ أي: جَرحْن أيديَهُنّ. فتبسَّمت امرأة رئيس مَجلِس الوزراء ضاحكةً مِمَّا حدث لزوجات أعضاء مَجلِس الوزراء، فقالت: "ذلك ما لُمتُنَّنِي فِيه وإن لَم يفعل ما آمُرُه به ليُسجنَنّ وليكونَنّ مِن الصاغرين"؛ لتشمت فيهِنّ أنَّها سوف تَنال مِن يوسف ولن ينالينَهُ مِثلها. ثم أعطت لِكُلِّ واحِدة رباطًا ليَدها لتوقيف الدَّمِ من جُرحٍ في راحة اليَد اليُسرى. فيا لها مِن امرأةٍ ذَكيَّةٍ، حتى إذا رَجِعن لأزواجهنّ وكُلّ واحدة رابطةً يَدها فسَأل كُلّ وزير زوجته حين شاهد الرّباط ما جرَح يَدها فقالت: "لست وَحدي بل كافّة زوجات أعضاء مَجلِس الوزراء قَطَّعن أيديهنّ مِمَّا شاهدنَ مِن جمال يوسف الملائكيّ، وقُلنَ حاشا لله ما هذا بَشرًا إن هذا إلَّا مَلَكٌ كَريم".

    فشاهدوا - كافَّة أعضاء مَجلِس الوزراء - أنَّ زوجة كُلِّ واحِدٍ مِنهُم وقَعْن أجمعين في فِتنة جمال يوسف، فَكُلّ واحِدة تُريد أن يفترِشها يوسف مَهما كان الثَّمن ولو مَرَّة واحِدة - كافّّة زوجات أعضاء مَجلِس الوزراء - بِما فِيهِنّ المُغرَمة الأولى (زوجة رئيس مَجلِس الوزراء عزيز مصر)، فَمِن ثَم تم اجتماعٌ سِرّيٌّ لكافّة أعضاء مجلس الوزراء؛ اجتماعٌ طارِئٌ سرِّيٌّ في قَصْر رئيس مَجلِس الوزراء زوج المتيَّمة الأولى، فبسبب ما شاهدوا مِن الآيات مِن جُروح أيديهِنّ بسبب وقوع فتنتهِنّ في جَمال يُوسُف أجمَعوا أن يُلقوه في السِّجن ظُلمًا وهم يعلمون أن يُوسف مَظلومٌ، وقال الله تعالى:
    {ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّن بَعْدِ مَا رَأَوُا الْآيَاتِ لَيَسْجُنُنَّهُ حَتَّىٰ حِينٍ ‎﴿٣٥﴾‏} [سورة يوسف]، ولَكِن مَلِك مِصر لا يعلَم بِما حَدَث وأراد الله أن يُثبِت براءة يوسف، فجاء قَدَر رُؤيا المَلِك، وقال الله تعالى: {وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ ۖ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِن كُنتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ ‎﴿٤٣﴾‏} صدق الله العظيم [سورة يوسف]، وبسبب رؤيا الفَتَيان اللذان دَخَلا مع يوسف في السِّجن المُخَصَّص لِفِتيان كُبارات الدَّولة لحِفظ الأسرار الحكوميَّة لوزراء الدَّولة وفِتيان المَلِك، وليس في السِّجن المَركَزيّ العام للمساجين مِن الشَّعب، والمُهِم فكذلك حدَثَت مُشكلة في قَصْر المَلِك: ثلاثة من خَدَم المَلِك الطَّباخِين؛ فحدثَت مُشكِلة بين اثنين، فقُتِل أحدهم والثالث بَرِيء، غير أنَّ القاتِل بَرَّأ نفسه واتَّهم البَرِيء بقَتْل المَقتول طَعنًا بالسِّكين، فتَمَّ إلقاء فَتَيا المَلِك الاثنين لإجراء التَّحقيق في سِجن فِتيان المسؤولين إلى جانِب يوسف، فجاء قَدَر رُؤيا الفَتَيان، وقال الله تعالى: {وَدَخَلَ مَعَهُ السِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَا إِنِّي أَرَانِي أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ الْآخَرُ إِنِّي أَرَانِي أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِي خُبْزًا تَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ ‎﴿٣٦﴾‏} [سورة يوسف]، فقال يوسف: {يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِ ۚ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ ‎﴿٤١﴾}[سورة يوسف]، ثم جاء قَدَر رُؤيا المَلِك ليُخرِج الله يُوسف مِن السِّجن ويُمَكِّنه في الأرض؛ فتمَّ تأويلها، ثُمَّ طَلَب المَلِك أن يُحضروا يوسف لتوظيفه في تأويل الرُّؤى (خاصٌّ بالمَلِك لتأويل الرُّؤى)، ولكن يوسف رَفَض الخروج من السِّجن، وقال الله تعالى: {وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ ‎﴿٥٠﴾‏} [سورة يوسف]، فهُنا قَصَّ على المَلِك فتاهُ ما سمعه مِن يوسف وقِصَّة زوجات الوزراء بِما فيهِنّ امرأة رئيس مجلس الوزراء (عَزيز مصر)، فأمَر المَلِك بإحضار رئيس مجلس الوزراء وزوجته وكافة أعضاء مَجلِس الوزراء وزوجاتهم فقال الملك: {قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَاوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِ ۚ قُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوءٍ ۚ قَالَتِ امْرَأَتُ الْعَزِيزِ الْآنَ حَصْحَصَ الْحَقُّ أَنَا رَاوَدتُّهُ عَن نَّفْسِهِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ‎﴿٥١﴾‏ ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ ‎﴿٥٢﴾‏}[سورة يوسف]، وتَقصد زوجة رئيس مجلس الوزراء بقولها: {ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّي لَمْ أَخُنْهُ بِالْغَيْبِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي كَيْدَ الْخَائِنِينَ ‎﴿٥٢﴾‏}[سورة يوسف]، أي: زوجها - كونه حاضِرًا بين الوزراء الذين تَمَّ استدعاؤهم - أن يعلَم أنَّها لم تخُنه بالغَيب مع أي شخصٍ حين غياب زوجها، إنَّ الله لا يهدي كَيْد الخائنين، وقالت: {وَمَا أُبَرِّئُ نَفْسِي ۚ إِنَّ النَّفْسَ لَأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّي ۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ ‎﴿٥٣﴾‏ وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِي ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ ‎﴿٥٤﴾‏ قَالَ اجْعَلْنِي عَلَىٰ خَزَائِنِ الْأَرْضِ ۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٌ ‎﴿٥٥﴾‏ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَاءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَاءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ ‎﴿٥٦﴾‏ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ‎﴿٥٧﴾‏} [سورة يوسف]، كون رئيس مجلس الوزراء حاضرًا بين الوزراء يسمَع قولها ليعلَم أنَّه ليس من عادتها أن تخونه في غيابه كونه مِن الذين تَمّ إحضارهم إلى الصَّرح المَلَكيّ بين يدي المَلِك العَدْل، فمَكَّن المَلِكُ يوسف وجعله هو الرَّئيس العام لوزراء الدَّولة عليهم أجمعين.

    وسلامٌ على المُرسَلين والحمدُ لله ربِّ العالمين..
    خليفة الله الإمام المهديّ؛ ناصر محمد اليمانيّ.
    ___________
    اضغط هنا لقراءة البيان المقتبس..



المواضيع المتشابهه
  1. (Ganda) Omwaka gw'okuffa, mazima ddala tewari buddukiro, kale obuddukiro buliwa?!
    بواسطة Hassan Mugabo في المنتدى Oluganda
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 04-01-2023, 11:43 AM
  2. (Ganda) Okuva ew'omufuzi wa Allah ku'nsi zzonna eri Xi Jinping Prezidenti wa China
    بواسطة Hassan Mugabo في المنتدى Oluganda
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 02-12-2022, 10:04 PM
  3. Omulangira Khalid bin (Mutabani wa) Salman naye akubiddwa mu'kuffa
    بواسطة Hassan Mugabo في المنتدى Oluganda
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 13-10-2022, 03:57 PM
  4. مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 18-02-2018, 03:33 PM
  5. مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 24-03-2014, 05:03 AM
ضوابط المشاركة
  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •